2024/03/28
۱۴۰۳ پنج شنبه ۹ فروردين
ادبیات
  • 15 رمان از نویسندگان زن که حتما باید بخوانید

    15 رمان از نویسندگان زن که حتما باید بخوانید

    جین آستین یکی از بزرگ‌ترین اساتید ادبیات در دو حوزه پیچیده ادبی است: دنیای داستان عاشقانه و دنیای هجویه اجتماعی. رمان «غرور و تعصب» (Pride and Prejudice) اوج قدرت نویسندگی او را نشان می‌دهد.
  • پرفروش‌ترین رمان‌های ایرانی 50 سال اخیر کدام‌ها هستند؟

    پرفروش‌ترین رمان‌های ایرانی 50 سال اخیر کدام‌ها هستند؟

    شاید برای شما جذاب باشد که بدانید چه اتفاقی در سیر داستان‌نویسی ایران افتاده است؛ اینکه مثلا در دهه 70 چه کتابی پرمخاطب بوده و چه نویسنده‌ای برای مردم جذاب بوده و به دنبال کتاب‌هایش می‌رفتند و تا کتابی منتشر می‌شد، به سراغش می‌رفتند.
  • گفت‌وگوی خواندنی  با

    گفت‌وگوی خواندنی با "ر- اعتمادی" ؛ آقای پرفروش!

    خانه ما روبه‌روی «شمس‌العماره» بود. مردم برای دیدن آتش‌بازی هر روز به آنجا می‌آمدند. بعضی شب‌ها بین جمعیت جای سوزن انداختن نبود. جمعه‌ها با بچه‌های دبیرستان مروی به دره شاه‌آباد می‌رفتیم.
  • رونمایی از

    رونمایی از "باید یک داستان بنویسم" در گالری متن اصفهان

    "باید یک داستان بنویسم" عنوان مجموعه داستانی نوشته سميه سمساریلر است که قرار است ساعت 17 پنج‌شنبه در گالری متن رونمایی شود.
  • فرشته نوبخت: جایزه‌هایی که مخاطب را مأیوس می‌کند

    فرشته نوبخت: جایزه‌هایی که مخاطب را مأیوس می‌کند

    یک عده داور که در همه‌ جایزه‌ها مدام در حال داوری هستند، سلیقه‌ای عمل می‌کنند و مثلا چند کتاب یا چند نویسنده در همه‌ جایزه‌ها انتخاب یا کاندیدا می‌شوند. مخاطب می‌رود این آثار را می‌خواند یا منتقد می‌رود بررسی می‌کند و مایوس می‌شوند.
  • لیلی گلستان:ترس از ادبیات به شوخی می‌ماند

    لیلی گلستان:ترس از ادبیات به شوخی می‌ماند

    باید از صدا و سیما ترسید که این‌همه ابتذال تحویل می‌دهد.
  • غلامحسین سالمی:نامِ نویسنده خارجی برای مخاطبان‌ ما پاسپورت است

    غلامحسین سالمی:نامِ نویسنده خارجی برای مخاطبان‌ ما پاسپورت است

    در ایران نمی‌توانید رمانی درباره عشق سودابه به سیاوش‌ بنویسید اما این داستان در خارج منتشر می‌شود. اگر دست‌شان می‌رسید، می‌گفتند شعر حافظ را نیز سانسور کنید.
  • انتقاد از رمان ایرانی

    انتقاد از رمان ایرانی

    محمدرضا گودرزی: از میان ۱۰۰هزار داستان‌نویسی که آمریکا دارد فقط کار ۲۰ نفر ترجمه می‌شود و کاملا طبیعی است که ما نمی‌توانیم با آن‌ها رقابت کنیم.
  • استقبال از آثار ترجمه یک بیماری مزمن است

    استقبال از آثار ترجمه یک بیماری مزمن است

    مخاطبان ایرانی ترجیح می‌دهند یک فیلم خارجی تماشا کنند تا یک فیلم ایرانی یا هنرپیشه‌های خارجی را بیشتر از هنرپیشه‌های ایرانی می‌شناسند.
  • ترس نویسنده‌ها از تجربه‌های جدید

    ترس نویسنده‌ها از تجربه‌های جدید

    ما به عنوان نویسنده از ژانرهای مختلف استفاده نکرده‌ایم. ویترین ادبی ما به چند گونه ادبی محدود شده که شامل رئالیستی، فانتزی و اخیرا هم وحشت است. قصه‌های معمایی و پلیسی در ادبیات ما وجود ندارد، نویسنده‌های ما هم سراغش نرفته‌ و آن را تجربه نکرده‌اند
  • جایزه‌های خصوصی با هزار چالش روبه‌رو هستند

    جایزه‌های خصوصی با هزار چالش روبه‌رو هستند

    از کسانی که در نوشتن و خلق آثار ادبی دست دارند، انتظار می‌رود با پرنسیب حرفه‌ای و دور از هتاکی و تهمت‌پراکنی نقدشان را بیان کنند و به استمرار این رویداد مهم ادبی کمک کنند. نویسندگان و فعالان ادبی که جایزه «احمد شاملو» را تخریب و تخطئه می‌کنند، آگاهانه یا از سر غفلت آب در آسیاب برخی جریان‌های تندرو می‌ریزند
  • پرفروش‌های بازار کتاب ایران در پاییز۹۶

    پرفروش‌های بازار کتاب ایران در پاییز۹۶

    یکی از موسسه‌های بزرگ انتشاراتی حاضر در این گزارش، نشر ققنوس است که با دو زیرمجموعه خود یعنی آفرینگان و هیلا فعالیت می‌کند. ۵ عنوان پرفروش اول این ناشر، ۳ کتاب داستانی خارجی، یک اثر ایرانی و یک کتاب فلسفی هستند.
  • مقایسه آثار ترجمه با ایرانی منصفانه نیست

    مقایسه آثار ترجمه با ایرانی منصفانه نیست

    در ادبیات هر مملکتی همه‌جور اثری با هر کیفیتی منتشر می‌شود؛ ولی بعید است مترجم یک اثر پایین‌تر از متوسط را برای ترجمه انتخاب کند.
  • «دعای دریا»ی خالد حسینی برای «آیلان»

    «دعای دریا»ی خالد حسینی برای «آیلان»

    این رمان‌نویس با دیدن عکسی که سال ۲۰۱۵ از جسد «آیلان کردی» انتشار یافت، به نگارش این اثر تصمیم گرفت
  • اسدالله امرایی: مردم بهترین دیده‌بان برای تشخیص اثر اصل از کپی هستند

    اسدالله امرایی: مردم بهترین دیده‌بان برای تشخیص اثر اصل از کپی هستند

    کشور ما تابع قانون کپی‌رایت نیست و در نتیجه هرکسی می‌تواند اثری را که به دستش می‌رسد ترجمه کرده و منتشر کند و این مشکل اصلی امروز بازار ترجمه است.
  • اصلا ادبیات می‌خواهیم یا نه؟

    اصلا ادبیات می‌خواهیم یا نه؟

    مهم‌ترین مسئله همان ممیزی و سلیقه‌ای انجام شدن آن است، چون ضوابطش هم روشن نیست.
  • همه ترجمه‌های تازه مهدی غبرایی

    همه ترجمه‌های تازه مهدی غبرایی

    غبرایی:کتاب سه‌جلدی «1Q84» هاروکی موراکامی را تازه ترجمه کرده‌ام. این کتاب مراحل نهایی خود را طی می‌کند
  •  پس از خواندن نسوزان

    پس از خواندن نسوزان

    کتاب «مثل عکسی سیاه و سفید» اثر ژیل ژاکوب (‌که سال‌ها دبیر جشنواره کن بود) و کلود د ژیواری مجموعه‌ای از نامه‌های تروفو به دوستان و همکارانش است. این کتاب با مقدمه‌ای از ژان‌لوک گدار به چاپ رسیده است.
  • 13 نامزد بوکر ۲۰۱۷ معرفی شدند

    13 نامزد بوکر ۲۰۱۷ معرفی شدند

    در فهرست بلند نامزدهای جوایز بوکر امسال، چهره‌های ادبی مهمی حضور دارند که در مجموع، سابقه کسب جوایز ادبی پولیتزر، کاستا، بیلیز، فولیو و ایمپک را دارند
  • جعلی‌های ادبی

    جعلی‌های ادبی

    دو سال از روزی که برای نخستین‌بار دور هم جمع شدند می‌گذرد، روزی که دانشجویان ادبیات و تاریخ دانشگاه تهران کمپینی را شکل دادند که مطالب جعلی فضای مجازی موضوعش بود. مطالبی که چند سالی است تعدادشان آن‌قدر زیاد است و آن‌قدر این مطالب بازنشر شده‌اند که دیگر فرقی میان اصلی و جعلی‌اش نیست